Hilarious Naming Mistake

The friendliest place on the web for anyone that enjoys cooking.
If you have answers, please help by responding to the unanswered posts.

GB

Chief Eating Officer
Joined
Jul 14, 2004
Messages
25,510
Location
USA,Massachusetts
This restaurant used an online translation tool to name their restaurant in China. This is one of the funniest translation mistakes I have seen.
 
Then there's this one....

*Not* a translation error. Been around for years!
1485817311_e2749e0424.jpg
 
That's pretty funny. It reminds me of a stir fry sauce package I got from my Chinese exchange student. The instructions were to "pickle slowly for five minutes, then add shredded edible fungus".
 
So funny--love the What the Pho, especially if "pho" is pronounced correctly (which is the whole joke, I guess). When I'm surfing around the TV channels, some of the translations for the Chinese soap operas are just not-quite-right, and unintentionally funny.
 
I always wanted to open or find a place called "Pho King Kitchen".......
Ok now I'm gonna be in trubble......
 
Back
Top Bottom