 |
03-07-2006, 11:32 AM
| |
#1 | | | | | | | Senior Cook
Profile: Join Date: Feb 2006 Location: Milano, Italy
Posts: 223
| | Ossibuchi (for risotto alla milanese) Some days ago, I've put the recipe of risotto alla Milanese. This dish of meal is the classic approach fot it. Taste and enjoy....
INGREDIENTS: Six veal marrowbones, about 3 cms high, carrot, onion, celery, laurel, sage, rosemary, parsley, lemon, tomato cream (how do you translate "passata di pomodoro"? ), white flour, dry white wine, cube broth, evoo, salt, black pepper (anchovies under oil)
Cut the little skin that colleagues the bone with the meat, so that the meat cannot curl while cooking. Pass in flour every piece and roast them in high flame, with a little oil. Mince a little carrot, a medium onion, one celery leaf .and a laurel leaf, make tthem fade in four spoons of oil, put the roasted marrowbones, and allow them to absorb the flavors. Add a half glass of wine, and, when this will be nearly evaporated, add about 150 gr cream of tomatoes, a ladle of broth, salt, pepper. Close the pot, reduce the flame to minimum, and leave the marrowbones cook for one hour and half, eventually adding more broth. When finished, season them with "gremolada" a very thin mincing of lemon skin, rosmarin, sage, and parsley. (In my family’s version , we add some -two or three - anchovies, and I really do suggest you to do the same, but it’s a variant of the original recipe).
The classic way to serve them is with yellow risotto: in a dish, pour a little mountain of risotto, make a hole in the center, ad add the marrowbones with their sauce. | | |
| | | | | | |  | Join the #1 Cooking Community Today - It's Totally Free! DiscussCooking.com, The Friendliest Cooking Community on the Internet - Are you looking for a great recipe or planning a meal for friends and family? Looking for advice on cooking techniques or feedback from real people about cooking appliances and other kitchen supplies? Or maybe you can give others some advice? No matter where you fit in you'll find that Discuss Cooking is a great community to join. Best of all it's totally FREE! You are currently viewing our boards as a guest so you have limited access to our community. Please take the time to register and you will gain a lot of great new features including; the ability to participate in discussions, network with other cooks & Foodies, see fewer ads, upload photographs, create a cooking blog, send private messages and so much, much more! |
03-07-2006, 11:53 AM
| |
#2 | | | | | | | Certified Pretend Chef
Profile: Join Date: Sep 2004 Location: Massachusetts
Posts: 17,182
| |
Passata is a seived tomato product. That is, tomato that has had the seeds and skin removed and has a smooth texture.
Thanks for the recipe. This is one of my favorite Italian dishes.
__________________
"If you want to make an apple pie from scratch,
you must first create the universe." -Carl Sagan
| | |
| | | | | | |
03-07-2006, 11:55 AM
| |
#3 | | | | | | | Certified Master Chef
Profile: Join Date: Aug 2005 Location: Hannover, Germany
Posts: 5,217
| |
probably tomata passata....?
__________________
LiGruess cara ~~~ Life should NOT be a journey to the grave with the intention of arriving safely in a well preserved body, but rather to skid in sideways, chocolate in one hand, wine in the other, totally worn out and screaming "WOO HOO what a ride!"
| | |
| | | | | | |
03-07-2006, 12:25 PM
| |
#4 | | | | | | | Certified Master Chef
Profile: Join Date: Aug 2004 Location: joisey
Posts: 11,739
| |
thanks rdg. i've had a dish called osso bocco, which is similar, made with veal shanks, and often accompanied by diced carrots and young peas in the sauce. i like the difference here with the gremoulada and anchovies.
in either dish, the marrow spread on garlic crostini is just incredible. like buttah...
lol, ossi bucchi = bone mouths. i know a few bone heads, but not bone mouths.
__________________
everything is on its way to somewhere.
everything.
| | |
| | | | | | |
03-07-2006, 04:23 PM
| |
#5 | | | | | | | Senior Cook
Profile: Join Date: Feb 2006 Location: Milano, Italy
Posts: 223
| | Quote: |
Originally Posted by buckytom thanks rdg. i've had a dish called osso bocco, which is similar, made with veal shanks, and often accompanied by diced carrots and young peas in the sauce. i like the difference here with the gremoulada and anchovies.
in either dish, the marrow spread on garlic crostini is just incredible. like buttah...
lol, ossi bucchi = bone mouths. i know a few bone heads, but not bone mouths. |  No, no, Bucky...Osso: bone, buchi = holes. Ossibuchi: bones with holes...
Mouth is "bocca"....Mouths ="bocche"
Shanks is ok: in other translations, I've found this recipe with the name of shanks.
And I totally agree with you for marrow on crostini: better than cheviar....
I admit that is pure cholesterol at 120%, but it'so a little quantity.....
What's buttah? I'm always interested in things I don't know.....
| | |
| | | | | | |
03-08-2006, 03:07 AM
| |
#6 | | | | | | | Senior Cook
Profile: Join Date: Feb 2006 Location: Milano, Italy
Posts: 223
| |
Andy and Cara...Thanks. I had the doubt on the word "passata"....
| | |
| | | | | | |
03-08-2006, 07:23 AM
| |
#7 | | | | | | | Certified Master Chef
Profile: Join Date: Aug 2004 Location: joisey
Posts: 11,739
| |
lol rdg, there's a local dialect around nyc and long island that really chews on the pronunciation of their words. for instance butter is buttah, coffee is cawfee, new york is new yaw-k, and long island is lawn guyland.
i don't know if you know of a comedian named mike meyers (famous for the "austin powers" movies), but he used the accent well in skits on a tv show called saturday night live, playing an older jewish woman with a local cable tv talk show.
__________________
everything is on its way to somewhere.
everything.
| | |
| | | | | | |
05-14-2006, 03:14 AM
| |
#8 | | | | | | | Assistant Cook
Profile: Join Date: May 2006 Location: Melbourne
Posts: 38
| | Osso buco
We had some last night. But I forgot to get parsley for the gremolata. And this may be sacrilege, but I can't stand the taste of marrow.
| | |
| | | | | | |
05-14-2006, 08:56 AM
| |
#9 | | | | | | | Certified Executive Chef
Profile: Join Date: Sep 2005
Posts: 4,733
| | Quote: |
Originally Posted by RDG how do you translate "passata di pomodoro"? | Passata is pretty much like the "tomato sauce" out of a tin in the English speaking parts of the world. (You may add "from a tin" just to avoid the confusion with tomato based pasta sauce which is known by many as "marinara sauce".)
If I remember correctly it is a bit thicker than passata, but basically a sieved tomato product (as Andy described) with a touch of salt.
| | |
| | | | | | |
08-02-2006, 09:11 AM
| |
#10 | | | | | | | Assistant Cook
Profile: Join Date: Aug 2006 Location: Scotland
Posts: 11
| |
Passata is available, just as that - "passatta" - in jars or cartons. Perhaps that's here in Scotland.
__________________ Successive Variety | | |
| | | | | | |  | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off | | | | » Latest Forum Topics | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | » Recent Recipe Discussions | | | | | | | | | | | | | |